[VideoView]

Dietmar Schönherr

Siamo fermamente Oberland
intervistatore:
Ruth Deutschmann
fotografia:
Jürgen Pilger
copyright location:
Innsbruck
data della ripresa:
2008-10-03
traduzione inglese di:
Sylvia Manning - Baumgartner
traduzione italiana di:
Nicole D´Incecco
???iuimd_video_v_zeit_zuordnung_it???:
1926
trascrizione:
Sono incredibilmente stato a lungo nella professione come attore, film un attore di teatro e televisione idiota. E mentre parliamo, ovviamente, il linguaggio drammatico. Poiché la gente a volte penso: "Beh, questo è un Piefke" o "Non è un tirolese. Quindi, non riesco a giocare Lear tirolese, per esempio. Quindi, ecco perché ho questo - ho pensato che questo è una buona introduzione al popolo. Io sono di questa città, sono nato lì e sono un top paesi. Questo è molto importante. E perché è il poema poesia Oberlander: "Io non sono un prussiano, 'io non sono Schwab,' Io non sono di Sassonia" - quindi questa è soprattutto nazionale e solidale - "Sono della casa di campagna superiore dove cresce Langela-pere". La Lange - cioè, i bulbi primaverili. Così, Langel s il Langes '. E credo che ho appena messo in avanti ieri. Sì, perché questa è una grande differenza tra i principali Paesi e le .. le città di Innsbruck. Sono nato qui, ma tutti i miei antenati che vengono dal paese alto. Quindi, questo è tra Landeck e - il Passo Resia, la High Court. E questi sono i principali Paesi, sì. E hanno un accento molto difficile. Oggi, l'cade solo un po 'tutti attraverso la televisione. I bambini dicono subito "bye" al posto di "Pfiati" e simili. Ma - i paesi migliori sono roccia solida - il "Dolben vecchio", ha detto. Quindi, le persone sono molto speciale, molto - sì, insistere sulla loro parere, possono essere di tre discorsi di nessuno. E da lì, i miei antenati non è venuto qui.